خواطر لاتنتهي عن كلمات دارجة في لغتنا . . .



أولاً نحمد الله ونثني عليه أن وهبنا هذه اللغة الحية التي ملأت الدنيا وصار الناس وصارت الشعوب تكن لها كل احترام . . وأقام النبي صلى الله عليه وسلم الذي أوتي جوامع البيان بألفاظ ومعان ومدلول بلا نقصان هذا الدين بهذه اللغة العظيمة التي أختارها الله تعالى وتقدس لكي تحوي كتابه الكريم فسادت شرقاً وغرباً وما نكصت ولكن نكص عنها أتباعها من المستغربين والمستشرقين والمتأثرين برواسب الثقافات الأخرى , ولعل مما يعين على التبصرة بشأن لغتنا الخالده ويحفظها مصونة من المغرضين هو تنقيحها من الشوائب التي علقت فيها سواء كان ذلك بسبب أحفادها من المنتسبين لها زوراً وهي تتأذى منهم وتلعنهم أو كان من دعاة التخريب للغات والثقافات الأخرى ودمجها في بوتقة العولمة التي ينشدونها , ليس للتعرف على الغير وما لديه من زاد ثقافي وعلم نظري ولكن لتذويبه في الطموح الغربي للسيطرة على الشعوب من كل صوب .

ومن جملة هذه الشوائب التي نتحدث عنها كلمات كثيرة جداً بالنسبة للغه وهي كلمات نسمعها بشكل يومي فمنها على سبيل المثال :

( بلطجه) : وهي كلمة درجت مؤخراً ولا أصل لها في قواميس اللغه ولم ترد فيها أصلاً فيها ومن شاء أن يتأكد فلينظر إلى :

1ــ لسان العرب لابن منظور ( حرف الجيم ) فقد بحثت أيضاً في مادة ـ بلج ـ فلم أجدها وبحثت في مادة ـ بلط ـ فلم أجدها .

2ـ معجم مقاييس اللغة لابن فارس فقد بحثت حسب تأليف المؤلف للكتاب في حرف الباء فلم أجد ولا إشارة لذلك . .




إذا معنى ذلك أن هذه الكلمة مستوردة من لغة أخرى أو أن لها أصل في لغة أخرى وعربت من قبل أحد المثقفين الذي ماوسعه كلمات أخرى في لغتنا الزاخرة حتى يدرج مثل هذه الكلمة وغيرها .

وقد وجدت حسب أحد المواقع أن معنى “البلطجة” في الاستخدام الشائع: فرض الرأي بالقوة والسيطرة على الآخرين، وإرهابهم والتنكيل بهم . وهي لفظ دارج في العامية وليس له أصل في العربية، وقد علم أصله فيما بعد أنه للغة التركية، ويتكون من مقطعين حسب قولهم : “بلطة” و”جي”، أي حامل البلطة، و”البلطة” هي أداة يعرفها الأتراك للقطع والذبح .

* ومن هذه الكلمات أيضاً كلمة غير متعارف عليها ولا متداوله ولكن يعرفها بعض العطارين وهي ( بهرامج ) وتعني نوع من أنواع الشجر يقال له ـ الرنف ـ وهي كلمة فارسية كما قال ذلك الإمام أبوحنيفة النعمان بن ثابت .

* ومن الكلمات التي عربت :

بارجة : سفينة حربية هكذا ذكر الدكتور خالد الشبل مع أن في النفس من هذه الكلمة شيء وهي في الحقيقة عربية من الفعل ـ برج ـ وهم يقولون أنها مأخوذة من الكلمة الفارسية ( باركاه ) وفي لسان العرب لابن منظور : " كل مرتفع ظاهر فقد برج ومنه سميت البروج لارتفاعها وبيانها " وهذا الصيحيح فإن البارجة الحربية ظاهرة للكل ومرتفعه وواضحة يراها الجميع .
بازار : سوق وهي كلمة لتوها مستخدمه .
برشامة : حبة دواء ، ورقة للغش في الامتحان ( برجانه ) .
برغل : حبوب تدخل في بعض الأطعمة .
برنامج : نظام أو منهاج ( بارنامه ).
بخت : حظ ، نصيب ، طالع .
برواز : إطار الصورة أو اللوحة ( بروز).
بسبوسة : حلوى من الدقيق .
بشكير : منشفة كبيرة للاغتسال .
بقسماط : خبز مجفف مدقوق ، يستعمل في الكفتة وغيرها ( بكسمات ) .
بلكونة : الشرفة ( بلكانه ) .
بنج : مخدر للجراحة ( بِنج ) .
أبو زهيرة : الليمون المسمى ( أبو زهيرة ) : ( بنزهير )
بهلوان : مهرج
بوز : مقدم الفم ، الشفتان في حالة الغضب .
بويه : دهان أو طلاء ( بويا ) . . . هذا في حرف الباء
**وفي حرف التاء

تختة : السبورة في بعض اللهجات العربيه ( تخته ) .
تفتة : قماش تلبسه النساء ( تفتا ) .

تكاية : وسادة أو مخدة ( تكية ) .

تمباك أو تنباك : نوع من الدخان ( تنباكو )

** وفي حرف الجيم الكلمات الآتيه :

جرة : وعاء الماء ( جره ) .
جُلّة : كرة من حديد ( جولة ) .
جنزير : سلسلة غليظة ( زنجير ) .
جوقة : فرقة غناء أو تمثيل .

** وفي حرف الخاء :خرْج : جراب أو كيس تعبّأ فيه الأمتعة وأقول من قال أنها غير عربية فقد أخطأ خطأ كبيرًا فهي عربية مأخوذة من المصدر إخراج لأن المودع فيه يخرج مافيه إذا احتاج لذلك فهو اسم مصدر  .
خردة : قديم مستهلك ( خرده ).
خورشيد : يتسمى به بعضهم ، وهو ، في الفارسية ، بمعنى الشمس .

** وفي حرف الدال :
دادة : الخادمة المربية ( عند بعض البلاد ) ( دادا ) .
درابزين : حاجز للسلّم .
تكة أو دكة : رباط السراويل ( تكه ) وأقول أن هذا اسم صوت وأسماء الأصوات دارجه عند العرب كثيراً  .
دهليز : ممر .
ديوان : إدارة رسمية .

**وفي حرف الزاي :
زان : خشب .
زفت : قار .

زلابيه : حلوى من عجين وسكر ، وفي المعجم الوسيط : " حَلْواءُ تصنَعُ من عجين رقيق تصَبُّ في الزيت وتُقلَى ثم تعقَدُ بالدَّبْس " . وذكر أنها دخيلة . وفي المحيط : " عجينٌ يُمَدُّ على نحو طول شبرٍ في عرض ثلاث أصابع ويُقلى بالزّيت ثم يُعقد بالدبس. وهي بالفارسيَّة زليبيا " . ( زليبيا ) . ويقول الدكتور خالد الشبل : " سألت أحد الأساتذة السوريين عندنا فقال إنها أكلة قديمة عندهم ، وينطقها بلا تشديد ، وعلى عادتهم في إمالة الألف ، فيكون النطق قريبًا من اللفظ الفارسي ، وذكر لي بيتين ، حفظت أولهما فرجعت إلى البحث عنهما فوجدتهما لابن الرومي ، وهذا ما وجدته :
" والزلابية: لم يكثر الشعراء في وصفها، ومن قول ابن الرومي يصفها ويصف قاليها:

ومستقر على كرسيه تعب ** روحي الفداء له من منصب تعب
رأيته سحرا يقلي زلابية ** في رقة القشر والتجويف كالقصب
يلقي العجين لجينا من أنامله ** فيستحيل شبابيكا من الذهب

وقيل: هي مولدة، والصحيح: أنها عربية لورودها في رجز قديم " . كذا قال ، وليت أحد الأساتذة يجد لنا الرجز القديم ، لأن ابن الرومي لا يحتج بشعره ، كما هو معروف " .
زنبيل : قفة صغيرة من خوص .
زنزانة : حجرة ضيقة في السجن . ( زنزان ) .
زير : قدر كبير للماء . ( آزير ) .
** حرف السين :سادة : قماش بلا نقوش ، وقهوة سادة : بدون سكر . ( ساده ) .
سرداب : مغارة . ( سردآب ) .
سفرة : مائدة .
سمسار : وسيط في المعاملة . ( سبسار ) .
سمكري : صانع الأدوات المنزلية من الصفيح ، أو الذي يسوي الحديد في السيارة المصدومة . ( تنكاري ) .
سيخ : سفّود لشيّ اللحم .
**وفي حرف الشين :شاكوش : مطرقة . ( جاكوج ) .
شال : خمار للمرأة تغطي به رأسها ، وربما وجهها ، أو هو غطاء للرأس والأكتاف .
شاويش : رتبة عسكرية لرجل الشرطة في بعض البلاد العربية .
شراب : جورب . ( جوراب ) .
شطرنج : لعبة الملوك .
شلبي : يسمّى به في بعض البلدان العربيه ، بمعنى : ظريف . ( شلته ) وأنا أقول ( هذا فيه نظر لبعد مابين التسميتين ) .
شمعدان : حامل الشمع .
شنكل : وقد ينطقها بعضهم شنكار : حديدة تمسك الشباك ونحوه . ( جنكال أو جنكل ) .
شهبندر : شيخ التجار . ( شاهبندر ) .
شوبش : يقول العامة : فلان يشوبش يعني يفرح وينشط ، وهي فارسية تعني مرحبًا في الأفراح ، وأيضًا النقود
المنثورة على الراقصات . ( شاباش ) .
شيشة : آلة للتدخين معروفة . والشيشة في الفارسية تعني القنينة أو الزجاجة . وفي المعجم الوسيط :"(الشِّيشةُ): النارجيلة التي تستعمل في التدخين؛ لأن بطنها من الزجاج. (د)".

وفي محيط المحيط : " الشِيْشَة زجاجةٌ يُشَرب بها دخان التنبك فارسيَّة معناها زجاجة. وقد تتناول أيضًا بقيَّة الأدوات المتعلّقة بها " .
** وفي حرف الصاد :صيوان : خيمة كبيرة ، أو مظلة يجتمع تحتها الناس في المناسبات . ( سايه بان ) .
**وفي حرف الطاء :
طابور : الصف .
طبنجة : مسدس . ( طبانجه ) .
طربوش : غطاء للرأس . ( سربوش ) .
طرشي : مخلل . ( ترشي ) .
** وفي حرف الغين :
غويشة أو غوايش : طوق من الذهب للرسغ . ( غوشه ) .
** وفي حرف الفاء :فتيل : صمام التفجير في البارود . ( بتيل ) .
فيشار : ذرة محمصة أو مقلية . ( فشار ) .
فنجان أو فنجال : وعاء للقهوة أو الشاي . ( فنجان ) .
فهلوة : خفة التصرف . ( بهلوان ) .
فوطة : منشفة .
** وفي حرف الكاف :
كـُشْك : الكوخ ( كوشك ) .
كشكول : كراسة .
كفته : لحم مفروم معجون بالبرغل أو الأرز ( كوفته ) .
كمان أو كمنجة : آلة موسيقية وترية ( كمانجه ) .
كَمَر : حزام يُستخدم للإزارفي الإحرام .
كمرة : حزام مسلح في البنيان .
** وفي حرف اللام :ليلى أو ليلا : بنفسجي فاتح ( لالا ) وأقول : هذا قد يكون واقعياً أما اسم ليلى فهو عربي وهذا لايقبل النقاش .
**وحرف الميم :
ماهية : الراتب الشهري ، عند بعضهم ، وهي نسبة عربية إلى كلمة فارسية هي ( ماه ) .
متراس و متاريس : عقبات في الطربق لمنع السير فيها وأن لاأوافق من نقل هذا في هذه الكلمة فهي مأخوذة من الترس فيما أعتقد وذلك كما أن الترس يتقى بها الضربات فهذا أيضاً يتقى به الذي يعبر الطريق .
مزراب : أنبوب لتصريف الماء من السطح ( مرزاب ) وفي اللسان : " الجوهري : الـمِـيزابُ الـمِثْعَبُ, فارسيّ
مُعَرَّب; قال : وقد عُرِّبَ بالهمز , وربما لم يهمز , والجمع مآزِيبُ إِذا هَمزت , و مَيازيبُ إِذا لم تَهْمِزْ ". وفيه ،
أيضًا : " ويقال للـمِـيزاب : الـمِزْرابُ والـمِرْزابُ; قال : والـمِزرابُ لغة في الـمِـيزابِ; قال ابن السكيت :
الـمِئْزابُ , وجمعه مآزِيبُ , ولا يقال الـمِزْرابُ , وكذلك الفراء وأَبو حاتم ". والناس عندنا يسمونه : المِثْعَب ،
وهي فصيحة . وفي المحيط : المِيزَاب بالياءِ والمِئْزَاب بهمزة ساكنة المثعب أو القناة يجري فيها الماءُ وجمع
الأول ميازيب وربَّما قيل موازيب. وجمع الثاني مَآزِيب. وقيل بالواو معرَّب وقيل مولَّد.
مزركش : مطرّز .
** وفي حرف النون :ناي : مزمار. وفي الوسيط : (النَّايُ): آلة من آلات الطرب على شكل أنبوبة بجانبها ثقوب، ولها مفاتيح لتغيير الصوت، تطرب بالنفخ وتحريك الأصابع على الثقوب بإيقاع منظم، وهي اليرَاع المثقَّب. (مع).
والناس عندنا ، قديمًا ، يسمونه : البُوص ، والبوص نبات من نباتات المستنقعات المعمَّرة من الفصيلة النجيليّة على هَيئة القَصَب والغاب ، ولعل الناي يُصنع منها .
نشان ، ويجمعونها على نياشين : علامة ( نيشان ) .
نونو : الطفل الصغير .
نينه : الجَدّة ، وكذلك هي في التركية . و من نتائج أحد المواقع التي تترجم من الإنجليزية إلى الفارسية في ترجمة الجدة في الإنجليزية : ننه بزرگ .
** وفي حرف الهاء :هندام : الزِّيّ والشكل ( اندام ) . وبعض أهل المعاجم يذكرونه في ( هـ ، د ، م ) ففي القاموس المحيط : (هِنْدامٌ) مُعَرَّبُ أنْدام. وفي المعجم الوسيط : الهندام : حُسْنُ القدِّ وتنظيمُ الملابس. [مُعرّب أَندام بالفارسية].
** وفي حرف الياء :ياوُر : مساعد في رئاسة الجمهورية .
يلاّ : هيّا ( يلا يلا - يله ) والحقيقة أن يلا ّ هنا أصلها ياالله فأدغمت اللامين وصارت لاما واحدة وحذفت الألف وقلبت الهاء ألفا بما أنها قريبة منها في المخرج ــ علماً ــ أن يلا ّ هذه كلمة عاميه ليست فصيحه .

        *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *
هذا تقريباً ماقدرنا على جمعه وجمعه الدكتور :خالد الشبل وهو حائز على الدكتوراه في النحو والصرف وجمع هذا قبله د. عبدالصبور شاهين وغيره من المحققين مع تحفظات في بعض الأسماء التي هي أصلها عربية ثم أخذها الفرس وظننا أنها فارسية وأخذناها منهم على أنها فارسيه وهي عربية الأصل وإن كان هذا الجمع فيه بعض النقص في الكلمات مثل : مشكاة وهو السراج بلغة الحبشه , وبعل بلغة أهل اليمن رب وقد ورد ذكرها في القرآن وهذا مايحضرني . . . نتمنى أن نكون قدأفدناكم في ذلك والله أعلم وصلى الله على نبينا محمد .

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

محمد بن ثنيان ( الجد الأكبر لعائلة الثنيان ) توثيق تاريخي

أحاديث لايعرفها الكثير من الناس

ماهو شاهين ؟ ؟ الحاسب العملاق shaheen super computer